top of page
작성자 사진열린교회BKUMC

10월27일 주일 설교 원고 (영문+한어)




The Path We Must Take (Mark 10:46-52)

Bartimaeus: A Life of Routine

  1. Today’s passage is about a blind beggar named Bartimaeus.

  2. Jesus is arriving in Jericho, a city about 23 kilometers from Jerusalem, with several significant connections to Jesus’ ministry in the Gospels.

  3. Bartimaeus, the son of Timaeus, is well known in the city, always sitting in the same spot.

  4. His permanent position reflects a life fixed in monotony and routine, without hope for change.

  5. As a blind man, he had no real work, resigned to begging in the same place every day, expecting no real change in his life.

  6. However, in verse 47, Bartimaeus hears that Jesus is passing by, and he cries out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”


Kyrie Eleison (Lord Have Mercy)

  1. A powerful phrase in Christian spirituality emerges here: “Kyrie Eleison.”

  2. This one phrase transforms Bartimaeus, who had spent his life begging with no expectation of change.

  3. "Kyrie Eleison"—Lord have mercy—is a confession that fully depends on the mercy of God.

  4. It is the traditional confession of faith for all who believe in Jesus Christ.

  5. Though it may seem unfamiliar, this confession is deeply rooted in our faith.

  6. “Lord, have mercy on us” acknowledges: (1) We are creatures, and only through the Creator can we have life.

  7. (2) We are ignorant of the future, unaware of what tomorrow holds, or what others’ intentions may be.

  8. (3) We are sinners, unable to free ourselves from the desire to complete ourselves without God.

  9. (4) Ultimately, we all face death, severing all ties to the things we’ve pursued, leaving nothing in our hands.

  10. This one confession, "Kyrie Eleison," holds all of these truths together.


Those Who Hinder

  1. In verse 48, we see that there are those who tried to stop Bartimaeus from crying out.

  2. Not only did they block his way, but they also rebuked him, assuming his cry to Jesus was just a request for alms.

  3. Just as Bartimaeus’ life seemed fixed and unchangeable, people thought his cry to Jesus was merely for charity, not realizing his deeper desire for transformation.

  4. But Bartimaeus cried out even louder, “Son of David, have mercy on me!”

  5. Jesus, walking by, heard his cry and told the people to bring Bartimaeus to Him.


Those Who Encourage

  1. When Jesus called for him, the people said, “Take heart, get up! Jesus is calling you.”

  2. In verse 50, Bartimaeus throws off his cloak, jumps to his feet, and goes to Jesus.

  3. God’s calling is not something that just happens; it requires a response.

  4. Responding to God’s call begins with the courage to rise up. Last week, we talked about paths we should avoid. Now, we must ask: when God calls us, how do we respond?

  5. The first step is to rise up with courage when God calls.

  6. Bartimaeus throwing off his cloak symbolizes more than just a physical action.

  7. In ancient Israel, a cloak provided warmth and protection, and for Bartimaeus, it may have been his only possession.

  8. When Jesus was crucified, the soldiers cast lots for His cloak because it was valuable, serving as both protection and bedding.


Bartimaeus: A Life Transformed

  1. But Bartimaeus threw off this cloak, leaving behind what had been essential for his life of begging, and went to Jesus.

  2. He abandoned the very thing he had relied on for survival to follow Jesus.

  3. Jesus asked Bartimaeus, “What do you want me to do for you?”

  4. Bartimaeus responded, “Lord, I want to see again.”

  5. His request implies that he had once been able to see—he wanted to recover his sight.

  6. Bartimaeus wasn’t asking for something new; he was asking for what he had lost.

  7. He wanted to see the world again, to live with restored sight.

  8. Jesus said, “Your faith has made you well,” and Bartimaeus' sight was restored. He immediately followed Jesus.

  9. Bartimaeus had been physically blind, a beggar dependent on others to survive, trapped in a life where no one expected change.

  10. His life seemed fixed, without hope for transformation, but everything changed.

  11. Bartimaeus heard about Jesus, and his faith led him to cry out for help, believing he could regain his sight.

  12. When he heard that Jesus was near, his faith caused him to rise up from his place of begging.

  13. Jesus’ response, “Your faith has saved you,” was in direct answer to Bartimaeus’ confession: “Lord, have mercy on me.”

  14. While people saw Bartimaeus as destined to remain in his place, Bartimaeus showed a deep desire for a life beyond his current situation.

  15. Once able to see, Bartimaeus longed to regain his vision, and he made his request to Jesus.

  16. Jesus said, “Your faith has saved you,” and Bartimaeus’ eyes were opened.

  17. "Lord, have mercy on me" is a spiritual confession, a plea that holds deep meaning.

  18. Though Bartimaeus was physically blind, he was also spiritually blind, just like many of us today.


Three Types of People

  1. In this passage, we encounter three types of people:

  2. First, there are those who tried to block Bartimaeus from crying out.

  3. These people are focused on the current reality, unable to imagine that Bartimaeus’ life could be transformed.

  4. We may encounter such people in the church—those who are resistant to change, bound by routine.

  5. Second, we see those who encouraged Bartimaeus when Jesus called him, telling him to “Take heart, get up!”

  6. These are the people who, instead of hindering others, breathe courage into them.

  7. Their encouragement is grounded in Jesus’ word, which brings hope and new life.

  8. We all need people who encourage us to respond to God’s call with courage.

  9. Third, we see Bartimaeus himself.

  10. Having once been able to see, he had lost his sight and lived as a beggar.

  11. When he heard about Jesus, Bartimaeus hoped that his sight could be restored.

  12. When the opportunity came, he cried out with faith, “Lord, have mercy on me.”

  13. His faith restored his sight, and he followed Jesus.


Conclusion: What Kind of Person Are We?

  1. In our own lives, we may find ourselves in these same situations.

  2. There are some who can see but have closed hearts, or those who want to see but are too afraid to cry out to God.

  3. Yet, there are those who, even in difficult circumstances, find the courage to rise up and offer encouragement to others.

  4. Today, we remember Reformation Sunday, the day commemorating Martin Luther’s Reformation 507 years ago.

  5. Luther was originally expected by his father to become a doctor of law.

  6. In the medieval world, law, theology, and medicine were the three primary fields, and a law degree promised great success.

  7. But during his first year of law studies, a life-threatening storm caused Luther to cry out to God and vow to become a monk.

  8. Out of fear, Luther chose a path of faith, committing himself to God.

  9. After rigorous training as a monk, he began to question whether his path was the right one.

  10. The man who had once accepted a life of routine was shaken by a storm, and his life changed.

  11. Today, we enjoy the fruits of someone’s courage—Luther’s courage to choose a difficult, unfamiliar path.

  12. We walk the path made possible by someone’s sacrifice and bravery.

  13. But this path is not an easy one—we must also find the courage to walk it.

  14. In our lives, we can either be those who block others, those who encourage others, or those who, like Bartimaeus, rise up to a new journey.

  15. Yet on this path, one thing is certain: we must confess, “Lord, have mercy on us,”—Kyrie Eleison!

  16. It is this cry that changes everything.

  17. Instead of pride in our own abilities, we must confess our inadequacy and rely on God’s guidance.

  18. Only when we open our spiritual eyes can we truly walk the path God has laid out for us.

  19. Bartimaeus may represent many modern Christians who, even though they know Jesus, are afraid to cry out and say, “Lord, have mercy on me.”

  20. This is the path we must take.

  21. Let us not pretend to be strong—let us cry out to Jesus, “Have mercy on us.”

  22. Let us not believe our lives are fixed and unchangeable. Jesus’ words, “Your faith has saved you,” are an invitation to rise up and walk a new path, just as Bartimaeus did.

  23. However, there are those who, even in difficult situations, continuously strive to encourage others with greater courage.

  24. Today is Reformation Sunday.

  25. It commemorates the day of Martin Luther’s Reformation 507 years ago.

  26. Luther was originally from a wealthy family, and his father had high hopes for him to become a doctor of law.

  27. In the medieval period, law, theology, and medicine were the three most prestigious fields, and earning a law degree meant securing a path to great success.

  28. However, during his first year studying law, Luther was walking when a storm struck. In fear, he made a vow to God, and that moment led him to turn from law to theology.

  29. Overcome with existential fear, Luther vowed to become God’s servant. He faithfully followed a strict monastic discipline, but there came a point where he questioned whether what he was doing was right.

  30. Luther had been comfortable with life as it was, but the thunderstorm shook him, and he made a life-altering decision. He found the courage to change.

  31. Today, we are enjoying the fruits of someone’s courage—courage that went beyond what was comfortable, choosing a difficult and unfamiliar path.

  32. We are walking on a road paved by someone’s sacrifice and bravery.

  33. But this road is strange. You cannot simply walk it without courage. We must also find courage.

  34. In these moments, we can either be those who block the way, those who give courage, or those who work tirelessly to face new journeys ahead.

  35. But this path requires one essential confession: "Lord, have mercy on us!" — "Kyrie Eleison!"

  36. Remember, it is this cry that changes everything.

  37. Rather than pride in our own abilities, we must confess our inadequacies and earnestly seek God's guidance. Only then will we not merely open our physical eyes but also our spiritual eyes to walk this path.

  38. Bartimaeus may represent many Christians today who, despite knowing Jesus, fail to cry out, "Lord, have mercy on me!" and declare their need for His mercy.

  39. This is the path we must walk.

  40. Let’s not pretend to be strong. Let’s cry out to Jesus, "Have mercy on us."

  41. Let us not believe that our lives are fixed and unchangeable. Jesus’ words, "Your faith has saved you," are an encouragement to boldly cry out and rise up, just as Bartimaeus did, and they guide us on the path we must take.

  42. Let us cry out, "Lord, have mercy on me!"

  43. Then our eyes will be opened, and we will see the path we must walk.


 

막10: 46-52

가야 할 길 

바디메오: 관성적 삶

  1. 1.     오늘 본문은 바디메오라는 눈먼 거지에 대한 이야기이다.

    2.     예수님이 지금 여리고에 오신 것 같다. 지리적으로 예루살렘에서 23km정도 떨어진 곳이고, 복음서에서는 예수님과 여러가지 인연이 있는 곳이다.

    3.     바디메오라는 사람은 디메오의 아들이라는 상세한 정보가 함께하는 것을 봐서는 여리고에서는 알려진 사람이고, 늘 그 자리에 있던 사람이다.

    4.     늘 그 자리에 있다는 것은 변할 것 없는 평범함과 관성적 인식에 고정된 사람이 바로 바디메오라는 사실이다.

    5.     눈이 먼 사람이고 그러니 딱히 할 일 없어 늘 그 자리에서 빌어먹는 사람이니, 그 삶이 크게 변화가 있을리 없다.

    6.     그런데, 47절에 이 바디메오가 예수님이 지나 간다를 소리를 듣고, 소리를 질렀다. “다윗의 자손 예수님, 나를 불쌍히 여겨 주십시오.”

     

    키리에 엘레이손

    7.      기독교 영성에서 중요한 문장이 여기에서 튀어나온다. “키리에 엘레이손”.

    8.     이 한 문장이 늘 변화없이 그 자리에서 구걸했던 이 바디메오에게 큰 변화를 가져온다.

    9.     우선, 키리에 엘레이손, 주여 나를 불쌍히 여기소서라는 고백은, 온전히 주님의 자비를 바라는 고백이다.

    10.   이건 예수 그리스도를 믿는 모든 사람들이 예외 없이 예수님께 고백하는 전통적인 신앙고백이다.

    11.   이렇게 말씀드리면 낯선 것 같지만, 이미 우리 신앙 안에 이 고백은 깊이 자리하고 있다.

    12.   “주여 우리를 불쌍히 여기소서”는 우선 1) 우리는 피조물입니다. 창조주를 통해서만 생명을 이어갈 수 있습니다.라는 고백이고

    13.   2) 우리는 아는 게 없습니다. 내일 우리에게 무슨 일이 일어날지도 모릅니다. 어떤 사람이 선한 뜻을 갖고 있는지 악한 뜻을 갖고 있는지도 모릅니다.

    14.   3) 우리는 죄인입니다. 자기 스스로 자기를 완성시키려는 욕망에서 벗어나지 못합니다.

    15.   4) 결국 우리는 죽습니다. 죽음을 통해서 우리가 열정을 기울였던 모든 것들과의 관계가 끊어집니다. 아무 것도 손에 남는 게 없습니다.

    16.   “키리에 엘레이손, 주여 우리를 불쌍히 여기소서”이 고백한마디에 이 모든 것이 함께 들어있는 것이다.

     

    막아서는 자

    17.   48절에, 이렇게 소리지리르는 바디메오를 저지하는 사람들이 있었다.

    18.   막아 서기만 한 것이 아니라 사람들이 바디메오를 꾸짖기까지 했다.

    19.   바디메오의 삶이 변화를 기대할 수 없는 상황이었던 것처럼, 사람들도 바디메오가 예수님께 소리친 것은 구걸을 요청하기 위한 목적이라고 생각했던 것 같다.

    20.   그런데, 바디메오가 더 큰 소리를 지른다. “다윗의 자손님, 나를 불쌍히 여기소서.”

    21.   예수님이 길을 걷다 이 외침을 들었다. 그리고 그를 불러오라고 요청하자, 사람들이 바디메오에게 요청한다.

     

    용기를 주는 자

    22.   예수님이 부르시니 “용기를 내어 일어나시오. 예수께서 당신을 부르시오.”

    23.   50절에, 바디메오가 자기 겉옷을 벗어 던지고 벌떡 일어나 예수께로 왔다.

    24.   부르심은 그냥 주어지는 것 아니다.

    25.   그것을 응답하는 것은 용기를 내어 일어는 것으로 시작된다. 지난주에, 가지 말아야 할 길을 이야기하면서 그러면 과연 우리들이 어떤 길을 가야 하는 지를 고민할 때, 하나님이 우리를 부르셨다면, 우리들이 어떻게 응답해야 할지 고민해야 하는 것이” 우리들이 지금 해야 할 일이라고 말씀드렸다.

    26.   이 부르심에, 요청하기를 “용기를 내어 일어나 가는 것”이 우선 시작해야 할 일이다.

    27.   바디메오가 자기 겉옷을 벗어 던지고 예수께로 왔다는 것은, 겉옷의 상징을 이해해야 한다.

    28.   당시 이스라엘에서 겉옷은 추운 밤을 견뎌낼 수 있게 하는 든든 함이고, 바디메오에게는 전재산이었을 것이다.

    29.   예수님이 십자가에 달려 돌아가셨을 때, 사람들이 예수님의 겉옷을 갖기 위해 제비뽑기를 했던 이유도 당시의 겉옷은 추위를 견디고 밤에 잘 때는 이불로 사용했던 것으로 제법 귀한 물건이었기 때문이다.

     

    바디메오: 변화의 삶

    30.   그런데 바디메오가 이 겉옷을 벗어 던진 것이다.

    31.   그 자리를 지키고 구걸하기 필요한 가장 중요한 겉옷을 벋어버리고, 예수께로 왔다.

    32.   예수께서 바디메오에게 묻기를 “내가 너에게 무엇을 하여 주기를 바라느냐?”

    33.   이에 바디메오가 대답하기를 “다시 볼 수 있게 하여 주십시오.”

    34.   다시 볼 수 있게 해달라는 요청은 원래 바디메오가 눈 먼자가 아니었다는 것을 말한다.

    35.   바디메오가 원하는 것은 볼 수 있었던 눈을 다시 볼 수있게 해달라는 것이다.

    36.   볼 수 있었던 세상을 다시 볼 수 있게 해 달라는 요청이었다.

    37.   “네 믿음이 너를 구원하였다.”라는 말씀에 바디메오가 다시 눈을 뜨고, 예수를 따라갔다는 말로 오늘 말씀을 마무리하고 있다.

    38.   바디메오는 육적으로 눈을 볼 수 없는 자였다. 구걸을 해야만 살아남을 수 있었고, 당시 사회구조속에 그 자리에서 구걸하는 자로 바디메오의 삶의 자리를 셋팅이 되어 있었다.

    39.   변화할 수도 없고, 변화를 기대할 수 없는 그 자리. 그 자리는 바디메오의 자리였다.

    40.   그런 바디메오에게 큰 변화가 일어났다. 바디메오에게만 변화가 일어난 것이 아니라 세상이 변하기 시작했다.

    41.   예수님의 소식을 들었고, 근처에 지나간다는 소리에 바디메오가 큰소리르 외쳤다. 다시 눈을 뜰 수 있다는 기대, 예수님에 대한 믿음이 바디메오를 구걸하던 자리에서 일어나게 했다.

    42.   예수님이 네 믿음이 너를 구원하였다는 응답은 바디메오가 보여준 “주님, 나를 불쌍히 여겨 주소서”라는 고백적 외침때문에 일어난 응답이다.

    43.   사람들은 바디메오를 그 자리에만 있어야 할 사람을 인식했지만, 바디메오는 간절함으로 예수님께 부르짖음으로 그 자리 너머의 삶을 소망하는 간절함을 보여주었다.

    44.   전에 볼 수 있던 눈이 가리워져 볼 수 없는 상황에서 이제 다시 볼 수 있는 삶을 살기를 간절히 바랬던 바디메오는 예수님께 요청했다.

    45.    이에 예수님이 “네 믿음이 너를 구원하였다.”는 말씀에 “눈이 떠졌다.”

    46.   “주님 나를 불쌍히 여겨 주소서”는 영적언어를 사용한 레토릭이다.

    47.   육신적인 눈도 멀었지만, 영적인 눈도 볼 수 없는 상황이 바로 바디메오였다.

     

    세종류의 사람

     

    48.   본문에서 세 종류의 사람을 확인할 수 있다.

    49.   첫번째는 바디메오가 부르짖는 것을 막아선 사람이다.

    50.   이 사람의 특징은 눈앞에 주어진 현실에 바디메오가 그 자리를 떠날 수 없다는 깊은 선입관 또는 변화를 기대할 수 없는 현실에 충실한 자다.

    51.   교회 형들 중에 험악한 형들이 있다.

    52.   대부분 교회에 그런 형들 한두분쯤 계시지 않나?

    53.   레슬링선수였던 형은 공업고등학교 토목과를 다녔던 형과 늘 교회에서 다투었다.

    54.   늘 이미지가 싸우지 않으면 후배들에게 눈을 흘기는 그 형의 이미지는 지워지지 않았다.

    55.   그 형이 대학에가서  CCC에서 순장으로 봉사하면서 순한 눈으로 바뀌었다.

    56.   너무 어색해진 그형의 모습이 적응할때쯤, 나는 군대를 갔는데, 제대하고 더 놀라운 소식을 들었다.

    57.   운동만 하고, 늘 눈을 흘기던 그 형이 미국 유학을 간것이다. 그것도 경제학이라는 생소한 과목을 공부하기위해 갔다고 한다.

    58.   그 형의 어머니는 그것을 자랑하시면서 늘 기도를 부탁하셨다.

    59.   내가 알던 그형은, 늘 그 자리에 있을 것 같았는데, 신앙이 그 형을 변화시킨것이다.

    60.   그형을 막아서고 조용히 하라던 사람이 바로 나였다.

    61.   두번째 등장하는 사람은 간절한 바디메오의 부르짖음을 듣고, 예수님이 그를 데리고 오라고 했을때 바디메오에게 “용기를 내어 일어나시오!”라고 권면한 사람이다.

    62.   막아섰던 사람들과는 달리, 바디메어의 간절함에 “용기”를 불어넣어주는 사람이다.

    63.   그 용기를 불어넣어준 근거는 “예수님이 말씀하셔서”였다.

    64.   주위를 살펴보면, “용기”를 불어넣어주는 사람들이 있다. 그런자가 누구일까?

    65.   세번째 등장하는 사람은 바디메오다.

    66.   보이던 눈이 보이지 않자 구걸하는 자리를 찾아 삶을 이어갔다.

    67.   예수의 소식을 듣고, 보지 못했으니 아마 세밀하게 예수님의 이야기를 듣고 기억했을 것이다.

    68.   그리고 마음에 “예수께 이야기하면, 내 눈이 떠지리라”는 소망을 가졌다.

    69.   가까이 예수께서 오셨다는 소식에 소리를 질렀다. 그리고 자기를 불쌍히 여겨달라고 간절히 메달렸다.

    70.   그리고 마침내 그 눈이 떠졌다.

    71.   저 또한 바디메오 같은 사람이었다.  

    72.   교회에 늘 흔히 열심히 다니는 처치맨이라고 불려지는 그런 사람중에 하나.,

    73.   쉬는 날도 교회에서 사는, 친구도 교회에서만 사귀는 그런 사람

    74.   별, 존재감도 없이 교회에 사는 그런 청년이었다.

    75.   이런 저의 삶도 늘 그 자리에 있어야 했다.

    76.   근데, 느지막이 삶을 바꿨다.

    77.   가족들을 데리고 미국에 오기로 결심한 것이다.

    78.   어려움도 있고, 쉽지 않은 시간들도 있었지만, 지금 생각해보면, 하나님의 크신 인도하심에 감사다.

    79.   바디메오처럼 간절한 부르짖은 아니지만, 늘 제 입에 달고 다니는 기도가 “키리에 엘리손, 주여 저를 불쌍히 여겨주소서”라는 기도이다.

    80.   내가 똑똑하고 잘나서 지금 이자리에 있는 것이 아니라, 하나님의 은혜로 지금 내 삶이 살아지는 것이다.

     

    우리는 어떤 사람일까?

    81.   마찬가지로 이 세사람과 같은 모습으로 지금을 살아내는 분들이 있을 것이다.

    82.   눈은 떠있지만, 마음이 닫혀있거나, 눈을 뜨고 싶지만, 사람들을 의식하느라 제대로 소리한번 못질러보는 그런 사람들이 있을 것이다.

    83.   하지만, 용기를 내어서 답답한 상황에서도 끊임없이 더 큰 용기를 불어넣어주려고 노력하는 분들도 있을 것이다.

    84.   오늘은 종교개혁기념주일이다.

    85.   507년전에 마티루터의 종교개혁일을 기념하는 날이다.

    86.   루터는 원래 부유한 집안에서 아버지의 기대는 법학박사가 되는 것이었다.

    87.   중세에 박사는 신학, 법학, 의학이렇게 세개였는데, 법학박사를 받는다는 것은 큰 성공의 길이 보장된 길이었다고 한다.

    88.   법학을 공부하는 첫 학기에 길을 걷다가 벼락이 치는 순간 겁을 먹고 하나님께 서원했던것이 법학에서 신학으로 방향을 트는 걔기가 되었다고 한다.

    89.   실존적인 두려움에 하나님의 종이 되겠다는 것을 서원한 루터는 신실하게 철저한 수도자의 훈련을 받았지만, 어느순간 이것이 옳은가?라는 질문을 하게되었다고 한다.

    90.   원래는 그자리에 있는 것, 그냥 그 삶을 사는 것에 익숙한자가 벼락소리에 삶을 완전히 바꾼것이다. 그리고 용기를 내었다.

    91.   오늘 우리들은 누군가의 용기, 그리고 그 용기를 넘어선 익숙한 자리에서, 어려움과 쉽지 않은 길을 선택한 용기의 열매를 따먹고 있다.

    92.   누군가 희생과 용기로 만들어 놓은 길을 우리들은 편안하게 가고 있는 셈이다.

    93.   그런데, 이 길은 희안하다. 그냥 갈 수 없다. 우리도 똑같이 용기를 내어야 한다.

    94.   이런 상황에서 막아서는 사람이 될 수도 있고, 용기를 주는 사람일 수도 있고, 힘을 다해 새로운 여정을 향해 끊임없이 노력할 수도 있다.

    95.   그런데 이 길에는 분명한 고백이 존재해야한다.  우리를 불쌍히 여기소서 , “키리에 엘리손”!

    96.   이 부르짖음으로 모든 것이 변했다는 것을 기억해야한다.

    97.   내가 할 수 있다는 자만보다, 스스로의 부족함을 고백하고 하나님의 인도하심을 간절히 소망하는 행위를 통해 그냥 보는 눈이 아니라, 영적인 눈을 뜰 수 있어야 그 길을 갈 수 있따.

    98.   바디메오는 어쩌면 오늘날, 예수님을 알면서도 “소리질러 주님께 봐 달라고 외치는 그리고 스스로를 나를 불쌍히 여기소서”라는 말을 선언하지 못하는 수많은 눈먼 그리스도인들을 이야기하는 것처럼 보인다.

    99.   우리가 가야할 길은 이 길이다.

    100.     센척하지 말자, 예수님께 부르짖자 “불쌍히 여기소서”

    101.     내 삶이 고정되어 있다고 생각하지 말자, 네 믿음이 너를 구원하였다는 예수님의 말씀은 변화를 위해 용기있게 소리지르며 일어난 바디메오에 대한 격려이고, 우리들이 가야할 길을 안내하는 것이다.

    102.     주님께 부르짖자, “주여, 저를 불쌍히 여기소서”

    103.     그러면, 우리의 눈이 떠질 것이다. 그리고 우리가 가야할 길이 눈에 들어올것이다.

     

조회수 18회

최근 게시물

전체 보기

Commenti


bottom of page