1 Corinthians 12:1-11
Gifts of the Spirit
1. Last week, I attended the Gathering of Spiritual Leaders. This annual event, which is a must-attend for me, clearly illustrates how much diversity our denomination embraces. The pastors who attend are from various ethnic backgrounds, and the churches they serve are also diverse. As a result, we always emphasize and aspire for unity amidst diversity. The significance of this gathering lies in reminding us, at the start of each year, that we are one and that we are interconnected.
2. Such diversity is something we particularly experience in the United States, especially in California, on the West Coast. We live in an environment so richly diverse that to say otherwise would be unfair. We are keenly aware of the competition and coexistence within this diverse cultural and racial mosaic. With the growing awareness and respect for diversity, however, there is a sense that communities have become more fragmented. This is a reflection of the times we live in. Respecting diversity means respecting individual intentions and preferences, which inevitably weakens the collective actions and strong sense of community we used to have.
3. Last week, in South Korea, our homeland, an unprecedented event occurred: the arrest and detention of the sitting president. I do not intend to provide political commentary, but studies have shown that the most significant conflicts in South Korea stem from political divisions—between conservatives and progressives, and between the ruling and opposition parties. Additionally, the generational divide, income inequality, and tensions between regular and non-regular workers also rank high as sources of conflict.
4. These figures reveal that respect for diversity has ushered in an era where individuals freely express their thoughts, often at the expense of community. Ironically, this respect for diversity has also become a cause of division, discrimination, and polarization.
5. I once heard a high-ranking Korean soldier explain why martial law would no longer succeed today. He said that soldiers now ask whether they will receive “martial law allowances.” Unlike in the past, when collective action occurred without question, today’s culture encourages individualism and questioning. This societal shift suggests that even rigid military-style culture no longer functions effectively. Naturally, church communities are also being reshaped and understood differently in this era.
6. Growing up, the church played a role far beyond being a place of worship. I remember going to church when I was bored or hungry. If the pastor called for help, I would show up without hesitation. However, such expectations no longer align with today’s realities. While respect for diversity is a critical value, it has also weakened the sense of community and ushered in an era where individual tendencies are beyond reproach. In such times, discerning the proper direction for our faith is crucial.
7. The 1 Corinthians passage we read today is a letter sent to the Corinthian church, one of the early churches most similar to our current circumstances. At the time, Corinth was one of the most open and diverse cities, blending people of different races and cultures. Paul planted a church there and preached the Gospel of Jesus. However, after Paul left, the Corinthian church, reflecting the unique diversity of the city, faced numerous challenges and questions. Corinth was a port city back then. Much like how the Corinth Canal now connects the Aegean and Ionian Seas, many ships at the time docked at Corinth, as it served as the closest trade route between regions.
8. The Corinthian church was established in a city where diverse races, cultures, and religions coexisted, so one can easily imagine the atmosphere and challenges it faced. The difficulties encountered by the Corinthian church can be identified through Paul’s letters. The first issue stemmed from the religious diversity, which raised various questions for the church. For example, should Christians eat food that had been sacrificed to idols and then distributed in the marketplace? Another question was whether the Corinthian culture, as it was, could remain unchecked within the church. For instance, in Corinth, it was common for a son to marry his father’s concubine after the father’s death. While this was a socially accepted practice in the city, could the church condone it? Paul addressed this issue seriously, especially because it involved someone in a leadership position within the church. On the surface, this may appear as a matter of sexual ethics, but it was ultimately a question of how the church should handle cultural practices widely accepted in Corinth. The most significant issue, however, was the dualistic worldview prevalent in Corinth. Simply put, while Platonic philosophy was in vogue, it wasn’t deeply understood; instead, it was simplified into the idea of separating the body and the spirit. The body was considered impure, while the spirit alone was deemed holy. Consequently, many Corinthians believed they could indulge their physical desires as long as their spirits remained pure. This belief later influenced the rise of Gnosticism and presented complex challenges for the church. It was not a simple problem that could be resolved quickly. These issues caused significant divisions and conflicts within the Corinthian church.
9. In verse 1, Paul raises a concern by stating, "You were led astray to mute idols." This directly highlights the issue within the Corinthian church. The church was supposed to remain centered on the Gospel, but it was being shaken by the diverse cultures and religions surrounding it. Hoping for unity amidst diversity is not easy. Even as we gather here today for worship, we are not gathered with identical thoughts or the same hearts. Our preferences for food, our choices in clothing, and even our theological backgrounds and understandings are all different. It’s interesting that even children who seem to resemble us in appearance and taste often turn out to be different. One woman humorously referred to her husband as a “lottery ticket.” While it sounds like a compliment, she meant that they were so mismatched that it felt like a gamble. Sometimes, the closer things seem, the more mismatched they feel. However, the most fitting way to describe this is simply to say, “We are different.”
10. Despite our differences, we come together to form a single community. Some have been part of this church for decades, while others have only recently joined. Each of us comes from different backgrounds. Newcomers often feel out of place. However, even those who have been here for a long time can feel the same way. Long-time members have said that after being away from church for a while, they returned to find all the faces had changed, and they felt unfamiliar. So, new members don’t need to feel out of place, and long-time members shouldn’t expect to feel completely familiar either. This is the nature of our church, the Open Church.
11. Paul has an expectation for the diverse members of the Corinthian church. He hopes that through the "power of the Spirit" and the singular confession that "Jesus is Lord," they will find unity. Paul refers to the various energies arising from their differences as “spiritual gifts.” Since each person has different talents and interests, everyone excels in their own way. Some people have the gift of working in the kitchen. These individuals absolutely thrive in that space and cannot be pulled away from it. They might think, “Why should I bother when others aren’t doing anything? I’ll stop too!” But deep down, they know how much they shine when they’re working in the kitchen. Others excel at enjoying food. Take me, for example—I’ve been teased for not helping prepare meals and just enjoying them. But being able to eat well is also a blessing and something to be thankful for. These are lighthearted examples, but the point is that spiritual gifts are given to everyone. However, we often classify these gifts, thinking that some are more valuable and others are less important. But spiritual gifts are given to us by the Lord. They are not the same for everyone, and each is a unique gift given to individuals.
12. In verse 4, it says that while there are many kinds of gifts, the same Spirit gives them all. In verse 5, it explains that while there are different kinds of service, it is the same Lord who is served. In verse 6, it says that while there are different kinds of works, it is the same God who enables them in everyone.
13. Here, we discover a critical insight about community.
14. Each person works differently. The way churches in Korea and the United States work is different, and so are their methods. Despite these differences, all work is done for the same Spirit, the same Lord, and the same God. People think differently from one another. For example, political views can differ. If we become consumed by what is right or wrong, we may mistakenly believe that peace will come once the opposition disappears. But we need to have an understanding that even differing political views exist for God’s purpose, and they serve the same Spirit and the same Lord. Knowing this, can we despise one another for our differences? Absolutely not.
15. At some point, we began to despise each other because of differing positions. This is evident in South Korean politics, American politics, and even European politics. In the world we experience, it has become commonplace to strongly push for one perspective or reject another as if this were the proper way to act. But what about the church? Sometimes, we speak as though faith can only be correct if it aligns with our own experiences or beliefs. Do you know what has been troubling me recently? In the past, churches in Korea aspired to be rational faith communities and worked to cultivate Christians who were committed to this vision. The world respected churches and admired them with reverence. However, at some point, churches began to build high walls against the world. They now proclaim that anything that does not align with their community is invalid. The discourse on the crisis of Christianity has been ongoing for a long time, yet the crisis persists. Why? Because even churches have abandoned the concept of catholicity—working together and engaging in joint ministry across different churches. Instead, they focus solely on their individual church, thinking that their church alone has something special.
16. At some point, individual church-centered ideology became the dominant trend within churches. Easter joint worship services have disappeared, and interdenominational church councils rarely meet anymore. Churches have increasingly become competitors, focusing on how to attract members from neighboring congregations. Last week, I met with a pastor from a second-generation Korean church. They expressed interest in renting a church building in Oakland because they couldn’t secure a loan to purchase it. Casually discussing their situation, I learned that this second-generation Korean church has around 400 members attending their worship services. Their story revealed that they had separated their English Ministry (EM) from a Korean church in San Francisco to establish their own independent ministry. They did so because of constant challenges in working with first-generation Korean members. Meanwhile, as Gracepoint Church faced scandals and instability, people started flocking to this second-generation church. I recall that during that time, our church also received numerous inquiries about EM ministry. Reflecting on their story, I felt disheartened to see that even such ministries rely heavily on individual church-focused energy.
17. In these times, the reality is that efforts to build a healthy church, spread the gospel, and strengthen the church through evangelism can make one appear naïve or out of touch. This reality is unfortunate. Over the past two weeks of leadership training, our church leaders expressed their hopes for the church to grow further. Since we recently moved to a new location, it’s only natural to expect further growth. I share this sentiment as well. However, the goal is not simply to increase attendance numbers. A growing church is one that can carry out powerful ministry even without large numbers. A mature and impactful ministry-focused church can also achieve numerical growth. While pastors need to play their part, church members must also collaborate and make an effort. Together, we can achieve both meaningful growth and quantitative expansion. Having such expectations and dreams is incredibly precious and vital in this era.
18. Today's passage clearly illustrates the direction in which the church and its members should move. Over the past weeks, as we began the year 2025, we discussed how "God has saved us." One thing that those of us who are saved must remember is that we have all received different gifts. These gifts differ—our talents, interests, abilities, and personalities are all unique. For us, as a church community, to become strong, we must recognize that all of this is given to us by one Holy Spirit. When we do so, we can respect, understand, and appreciate our differences. I can assure you that throughout this year, we will encounter many conflicts and challenges arising from our differences. No one will be exempt—this will happen in the church, in families, in schools, and in other gatherings. When this happens, we must remember one critical truth: problems arise not because of our differences but because we lack the assurance that our differences are gifts given by one Holy Spirit. We may wonder, "How could someone with a perspective or thought so different from mine have received that from the Holy Spirit?" But the truth is that our differences are not wrong. Instead, they reflect the diverse interests and weights given to each of us by one Holy Spirit. Recognizing this allows us to bring glory to God through unity.
19. In situations like this, it may seem like the bold and unyielding person wins—the one who insists they are right and refuses to acknowledge others. On the other hand, those who choose to accept, embrace, and understand may appear to be at a disadvantage. But this is not the case. We must remember that our gifts come from one Holy Spirit! Everything we do is for one Lord and one God. Keeping this truth in mind gives us the confidence that we are living our lives in the right direction.
20. Now, we as a church will strive to do something with great effort. We will do our very best. While we may not know the results or what we will achieve, if we remember that everything is for the one and only God, for the Lord, and through the Holy Spirit, then we can recognize that we are being used for the greatest purpose in the world.
21. This week, a member of our church, Elder Kwon Han-Jung-Geum, will celebrate her 100th birthday. Hearing the stories from her century-long life is filled with wonder and awe. Standing before such a witness of time, we cannot help but feel humbled. Despite her age, she still possesses an unforgetful memory and comes to church on her own. When children are born in the church, she personally quilts and gifts a baby blanket for them. In the church nursery, there is a crib for infants, and she has made and placed quilted pads there herself.
22. Although her long journey and our current time differ, what aligns is that her life, just like ours, is lived through the gifts given by the one Holy Spirit. Every direction in life is lived solely for the one Lord and for the one God.
23. We must cultivate a heart that allows us to unite for the one Lord and one God, despite having different times, talents, gifts, interests, and even political inclinations. In this diverse and complex world, to dream of unity is an act Christians, who have been called to a holy vocation, should cherish. I hope that we, together, respond to the unity given by the Holy Spirit.
24. In the future, many joint events will be announced. You might think, “It’s already hard enough to come to church, so why are we talking about joint events too?” I’m not saying you have to attend every event. Rather, remember that these acts, aiming for unity in various circumstances, are deeply rooted in the Gospel and guided by the Holy Spirit. I hope we can all acknowledge and embrace this truth together.
고린도전서 12:1-11
성령이 주시는 것
1. 지난주간에 Gathering of the Spiritual leaders모임에 다녀왔습니다. 매년 반드시 참석해야하는 이 행사는 저희 교단이 얼마나 다양성을 품고 있는 교회인지를 잘 보여줍니다. 다양한 인종들로 구성된 목회자들 그리고 그들이 목회하는 교회도 다양하다 보니 우리들은 늘 다양성 속에서 일치를 기대하고 강조하고 있습니다. 이 모임은 아무래도 매년 한해를 시작하는 시간에 우리가 서로 하나임을 그리고 서로 연결되어 있다는 사실을 잊지 않기 위해서 모이는 자리라는 사실에 의미가 있습니다.
2. 이런 다양함은 우리들이 살아가는 미국에서 특히 더 많이 경험하게 됩니다. 서부, 캘리포니아에 사는 우리들은 두말하면 서러워할 정도로 다양성을 경험하고 다양한 문화와 인종가운데 살아가며 경쟁하고 있다는 것을 우리는 잘 알고 있습니다. 이런 다양성과 함께 이 다양성에 대한 존중에 대한 인식이 높아지면서 공동체가 느슨해 지고 있다는 것이 요즘 우리들이 경험하는 시대적 경험이기도 합니다. 다양성을 존중한다는 것은 다르게 표현하면 개인의 의도와 취향을 존중해주는 것이기때문에 아무래도 예전같은 집단행동이나 강력한 공동체성은 약화될 수 밖에 없을 것 같습니다.
3. 지난 주간 우리 조국 대한민국에는 현직 대통령이 체포되어 구속되는 초유의 사건이 일어났습니다. 정치적 논평을 이 시간에 드리려는 것은 아니고, 대한민국의 가장 큰 갈등이 보수와 진보라는 정치적 갈등, 여야라는 정치적 갈등이 가장 크고 높다는 조사가 나왔습니다. 이와 동시에 세대와 빈부의 차이, 정규직과 비정규직의 갈등도 거의 비슷한 수준으로 높은 수치를 나타내고 있다고 합니다.
4. 이런 수치를 통해 확인할 수 있는 것은 다양성에 대한 존중으로 인해 이제는 공동체보다 개인의 생각을 표현하는데 거침이 없어진 시대에 살고 있고, 다양성의 존중은 오히려 구별과 차별 또는 양극단으로 구분되어지는 갈등을 일으키는 원인이 될 수 있다는 것을 보여주고 있습니다.
5. 어떤 한국군인중에 높은 계급에 있던 분이 계엄이 실패한 이유가, 계엄이 선포되면 군인들이 “계엄수당”을 줄 것이냐고 묻기 때문에 예전과 같이 성공하지 못할 것이라고 이야기한 것을 들었습니다. 예전에는 아무것도 묻지도 따지지도 않고 집단 행위가 가능했다면 요즘에는 이런 집단적 행위, 질문도 없고, 다양성을 인정하지 않는 군대식 문화가 이제는 작동하지 않는 시대라는 생각이 들었습니다. 이런 시기에 당연히 교회공동체는 예전과 다른 모양으로 다시 이해되고 있다는 생각이 듭니다.
6. 어릴 적 교회는 교회이상의 역할을 했던 것 같습니다. 심심하면 교회 갔고, 배고파도 교회에 갔고, 목사님이 전화해서 도와달라면 교회 갔고, 교회가 필요하면 시간을 내서 반드시 그 일을 했던 기억이 있습니다. 그런데 이제는 이런 기대는 요즘 시기와 맞지 않는 이해라는 생각이 들었습니다. 다양성을 존중하는 것은 중요한 가치로 평가되지만 동시에 다양성의 존중으로 인해 공동체성은 약해지고, 개인주의적인 성향에 대해서 아무도 간섭할 수 없는 시대를 지내고 있습니다. 이런 시기에 마땅한 우리의 신앙의 방향이 어디로 향해야 하는지를 살피는 것은 매우 중요한 것 같습니다.
7. 오늘 읽은 고린도전서는 가장 지금의 상황과 비슷한 초대교회였던 고린도 교회에 보낸 편지입니다. 당시로서는 가장 개방적이고 가장 다양한 인종과 문화가 섞여 있던 고린도에 바울이 교회를 개척하고 예수의 복음을 전했습니다. 바울이 교회를 세웠다고 하지만, 바울이 떠난 이후에 고린도교회는 이 다양성이 존재하는 도시라는 특유의 색깔이 고린도 교회에 많은 질문을 던지게 됩니다. 고린도는 당시에 항구도시였습니다. 지금은 고린도 운하가 있어서 에게해와 이오니아 해를 이어주는 역할을 하고 있는 것처럼 당시 많은 배들이 고린도 정박해서 이쪽 에서 저쪽으로 가는 가장 가까운 무역항로로서 고린도항이 그 역할을 했었습니다.
8. 다양한 인종, 다양한 문화, 다양한 종교가 공존하던 고린도라는 도시에 고린도 교회가 세워졌으니 어떤 분위기와 환경인지를 대략 짐작할 수 있을 것입니다. 대표적으로 고린도교회가 겪었던 어려움들은 바울의 편지를 통해 확인할 수 있는데, 첫번째는 종교적 다양성으로 인한 교회가 마주한 여러가지 질문들이 생겨났습니다. 당시에 이방신전에서 제사를 드리면 드려진 제물들이 시장에서 유통되었습니다. 그렇게 유통된 음식을 그리스도인들이 먹어도 되는가? 에 대한 질문이 이어졌습니다. 그리고 교회안에 익숙한 고린도 문화가 그대로 통용되어지는가? 에 대한 질문이 있었습니다. 예를 들어 고린도는 아버지가 들인 첩을 아버지가 죽자 아들이 아내로 맞는 일이 벌어졌습니다. 고린도라는 도시에서는 통용되는 일이었지만, 과연 교회도 이를 용납할 것인가?에 대한 질문이 이어졌습니다. 그것도 교회에 리더가 되는 사람에게 일어난 일이라 바울은 심각하게 다룹니다. 드러나는 표현은 성적인 경건함을 이야기하는 것처럼 보이지만, 당시 고린도에서는 익숙한 문화적 유통을 교회가 어떻게 치리할 것인가? 에 대한 질문이었습니다. 그리고 가장중요한 사건은 고린도라는 도시는 “이원론적 세계관”이 유행했습니다. 간단하게 플라톤의 철학이 유행했다고 이야기할 수 있지만, 그렇게 심도 있게 이해하며 유행한 것이 아니라, 영과 육에 대한 분리를 통해 육신은 부정한 것이고 영혼만이 거룩한 것이라는 믿음이 고린도 도시안에 만연했었습니다. 이런 이유때문에 고린도교회 안에서도 육신은 함부로 굴리고, 영혼만 깨끗하면 된다는 생각들이 만연했습니다. 이것은 나중에 영지주의라는 분파를 만들어내는데 영향을 미치기도 하는, 그리 간단하게 해결되는 문제가 아니었습니다. 바로 이런 문제들이 고린도교회를 어렵게 했고, 이로 인해 사람들은 분열되고 갈등하는 상황이 벌어졌습니다.
9. 1절에서 바울은 먼저 문제제기를 합니다. “이방사람들 때문에 이리저리 끄는 대로 우상들에게 끌려 다녔다”고 이야기합니다. 고린도교회의 문제를 단적으로 보여줍니다. 교회가 복음가운데 중심을 두고 있어야 하는데 다양한 문화와 종교로 인해서 교회가 흔들렸다는 것입니다. 다양성속에 일치를 기대한다는 것은 쉽지 않습니다. 우리들도 이 자리에 모여서 함께 예배를 드리지만, 우리들은 비슷한 생각 같은 마음으로 이 자리에 있는 것이 아닙니다. 먹는 취향도 다르고, 옷을 고를 타입도 다릅니다. 신학적인 배경도 다르고 이해도 다릅니다. 재미있는 것은 아이들은 분명이 나를 닮고 먹는 것도 비슷한 것 같은데 다릅니다. 어떤 여자분은 남편을 “로또”라고 표현합니다. 좋은 표현 같은데 안 맞아도 너무 안맞는다라는 뜻으로 로또라고 이야기합니다. 어쩌면 비슷하니까 더 안 맞는 것처럼 느낄 수 있지만, 그걸 마땅히 표현하기에는 그냥 “다르다”고 이야기합니다.
10. 이렇게 다른 우리들이 모여서 하나의 공동체를 이루고 있습니다. 수십년을 함께하신 분도 있고, 오신지 얼마 안된 분들도 있습니다. 이런 분들이 서로 서로 다른 배경을 가지고 있습니다. 새로 오신분들은 낯설어 합니다. 그런데 오래 다닌분들도 낯설기는 마찬가지입니다. 오래된 교인들인데, 오랜만에 교회 왔더니 사람들이 다 바뀌어서 낯설다고 합니다. 그러니 새로 오신 분들도 낯설어 할 필요 없고 오래된 분들도 그렇게 익숙할 리 없습니다. 이게 우리 교회, 열린교회의 모습입니다.
11. 이렇게 다른 고린도교회 교인들에게 바울이 기대하는 것이 있습니다. “성령의 힘을 입어서” “예수는 주님이시다”라는 하나의 고백에 모두가 일치되기를 바라고 있습니다. 바울은 서로의 다름에서 나오는 여러가지 에너지를 “은사”라고 표현합니다. 사람마다 재능이 다르고, 관심이 다르다 보니까 각자 잘하는게 있습니다. 어떤 분은 주방에서 일하는 은사가 있습니다. 이런 분들은 절대로 주방에서 벗어나질 못합니다. “에잇 다른 사람들은 아무것도 안 하네..나도 그럼 안할래~!” 뭐 이렇게 반응할 수 있는데, 잘 압니다. 자신이 주방에서 일할 때 얼마나 빛이 난다는 걸. 어떤 분들은 잘 먹습니다. 저 같은 경우가 그렇습니다. 음식은 준비하지 않고 잘 먹기만 한다는 핀잔을 들을 수 있지만, 잘 먹는 것도 복이고 감사한 일입니다. 그냥 가볍게 이야기를 드렸지만, 은사는 모두에게 주어집니다. 그런데 우리들은 이런 은사를 구별합니다. 더 귀한 것이 있고, 덜 중요하지 않은 은사가 있는 것처럼 생각하지만, 은사는 주님이 우리에게 주시는 것입니다. 똑같지 않고, 각자에게 주어지는 선물이 바로 은사입니다.
12. 4절에 보면, 주어지는 은사는 여러가지이지만, 그것을 주시는 분은 한 분 성령님이라고 이야기하고 있습니다. 5절에서도 섬기는 일도 여러가지가 있지만, 이 섬김을 받는 것은 한 분 주님이시라고 이야기합니다. 6절에서 일의 성과도 여러가지이지만, 모든 사람이 이 일을 하게 하시는 것은 같은 하나님이시라는 것입니다.
13. 우리는 여기서 아주 중요한 공동체적 통찰을 발견할 수 있습니다.
14. 각자 일하는 방법이 다릅니다. 한국교회와 미국교회 일하는 방법도 다르고 일하는 것도 다르죠. 이렇게 달라도 모두 한 분 성령님, 한 분 주님, 같은 하나님을 위해 하는 일입니다. 서로가 생각이 다릅니다. 예를 들어 정치적인 성향이 다릅니다. 어디가 옳다 그르다에 몰입하면 상대가 없어지면 평화가 찾아올 것으로 착각합니다. 이 마저도 우리에게 어떤 이해가 있어야 하냐면, 서로가 다른 정치적 입장도 모두 하나님을 위한 것이고, 한 분 성령님, 한 분 주님을 위한 것임을 기억해야 합니다. 그러면 다른 것때문에 서로를 경멸할 수 있겠습니까? 절대로 그럴 수 없습니다.
15. 어느 순간부터 우리들은 입장이 다르다는 이유로 서로를 경멸하는 경향이 생겼습니다. 한국정치도 그렇고 미국정치도 그렇고, 유럽도 그렇고 우리가 경험하는 세상에서 다른 것을 강하게 밀어붙이거나 거부하는 것이 마땅한 일 인양 여기고 있습니다. 교회는 어떻습니까? 내가 경험한 신앙, 내가 생각하는 것과 같아야 신앙이 바로서는 것 처럼 이야기합니다. 제가 요즘에 당혹스러운게 무엇인지 아세요? 예전에 교회는 합리적 신앙공동체를 꿈꾸고 그것을 위해 헌신하고 노력하는 기독교인을 세우는 것이 한국교회의 모양이었습니다. 세상이 부끄러워하며 교회를 존경하는 마음으로 바라봤습니다. 그런데 어느 순간 부터 교회가 세상과 담을 높게 쌓아 둡니다. 그리고는 그 교회공동체와 맞지 않으면 부정하다고 이야기합니다. 기독교의 위기라는 담론은 오래전부터 이야기되어 온 것인데도 여전히 그 위기는 사그라들지 않습니다. 왜냐하면 교회도 공교회성 즉 서로가 다른 교회라도 함께 동역하고 연합하는 사역은 더이상 하지 않고, 개 교회, 자기 교회만 성장하면 그 교회에 특별한 것이 있다고들 생각하기 때문입니다.
16. 개교회주의는 언제부터인가 교회에 가장 큰 흐름으로 자리매김했습니다. 부활절 연합예배도 사라졌고, 초교파적인 교회협의회도 잘 모이지 않습니다. 교회는 어느새 서로 경쟁관계가 되어서 어떻게 하면 옆에 있는 교회에서 성도들을 데리고 오냐에 관심을 갖고 있습니다. 지난주간에 한인2세교회 목회자와 만남을 가졌습니다. 오클랜드 교회 빌딩에 관심이 있지만, 론이 되지 않아서 혹시 랜트가 가능하냐고 해서 케쥬얼하게 만나보았습니다. 한인2세교회인데 400여명이 모여서 예배한다고 합니다. 스토리를 들어보니, 샌프란시스코의 한 한인교회에서 EM만 독립을 해서 나왔다고 합니다. 1세 한인들과 잘 맞지 않고 늘 어려움이 있어서 용기를 가지고 나왔고, 사역 중에 그레이스 포인트라는 교회가 스캔들로 흔들리면서 자기네 교회로 사람들이 몰렸다고 합니다. 저도 기억 나는게 그 언저리에 저희교회에 EM사역에 대한 문의가 많았었습니다. 또 다른 세상처럼 보이는 이 사역의 중심에는 역시 개교회주의적인 에너지에 기대고 있다는 생각에 씁쓸했습니다.
17. 이런 시기에 교회를 건강히 세우고, 복음을 전하고, 교회를 든든히 세우기 위해 전도를 한다는 것은 마치 철없는, 센스없는 사역자로 비춰질 수 있다는 현실이 안타까웠습니다. 지난주까지 두주간에 걸친 임원교육에서 임원들의 기대는 교회가 더욱 성장하기를 기대하고 있었습니다. 새로운 장소로 이사했으니, 당연히 더욱 성장하는 것을 기대하는 것은 당연합니다. 저도 그런 마음이 있습니다. 그런데 단순히 사람이 늘어나는 것을 기대하는 것은 아닙니다. 숫자가 많지 않아도 힘있는 사역을 할 수 있는 교회가 성장하는 교회입니다. 성숙하고 힘있는 사역을 할 수 있는 교회는 숫자도 성장할 수 있습니다. 목회자가 잘해야 하지만, 성도들도 함께 노력하면 우리는 힘있는 성장과 양적인 성장을 이룰 수 있습니다. 이런 기대와 꿈을 가진다는 것은 너무 소중하고 귀한 것이 요즘을 살아가는 시대입니다.
18. 오늘 읽은 본문은 이런 의미에서 교회와 성도들이 어떤 방향으로 향해야 하는지를 잘 보여주고 있습니다. 지난주까지 2025년 새해에는 “하나님이 우리를 구원하셨다”는 것에 대해서 이야기했습니다. 구원받은 우리들이 기억해야 할 것은 우리는 서로 다른 은사를 받았다는 사실을 기억해야 합니다. 받은 재주도 다르고, 관심도 다르고 능력도 다르고 성격도 다릅니다. 이렇게 다른 우리들이 교회공동체로서 단단해 지려면 이 모든 것이 한 분 성령님을 통해서 주어졌다는 것을 기억해야 합니다. 그러면 우리는 서로의 다름을 존중으로 이해하고 기대할 수 있습니다. 제가 장담하는데 우리들은 올해 1년동안 서로 다른 문제로 많은 갈등과 문제들을 만날 것입니다. 한분도 피해갈 수 없습니다. 교회에서도 그럴 것이고 가정에서도 그럴 것이고, 학교나 다른 어떤 모임에서도 그럴 것입니다. 그러면 우리들은 반드시 기억해야 합니다. 우리는 달라서 문제가 생기는 것이 아니라, 한 분 성령님을 통해 주어진 것이라는 확신이 없어서 생기는 것입니다. 어떻게 나와 다른 관점, 생각을 가진 사람이 성령님을 통해 그런 생각을 가지게 되었을까? 그렇게 생각할 수 있지만, 우리의 서로 다름은 틀린 것이 아니라 한 분 성령님을 통해 각자에게 주어진 관심과 무게가 다르다는 것을 기억해야 합니다. 그러면 우리를 일치를 통해 하나님께 영광을 돌릴 수 있습니다.
19. 이런 상황에서 뻔뻔한 사람이 이기는 것처럼 보입니다. 자기만 끝까지 옳다고 여기고 다른 사람은 인정하지 않는 태도를 일관합니다. 반면에 인정하고 받아들이고 이해하려는 사람들이 손해보는 것 같습니다. 그런데 그렇지 않습니다. 우리들은 한 분 성령님!으로 부터 은사가 주어지는 것이고 우리들이 하는 모든 일은 한분 주님을 위해서, 한분이신 하나님을 위해서 하는 것임을 기억한다면 스스로 내가 삶의 방향을 잘 살고 있다는 확신이 생깁니다.
20. 이제 우리들이 교회에서 열심히 무언가를 할 것입니다. 뭔가 최선을 다해서 할 것입니다. 결과가 어떻게 될지 무엇을 이룰지 모르지만, 그 모든 것은 한 분이신 하나님을 위해, 주님을 성령을 통해서 주어진 일이라는 사실을 기억하신다면, 우리들은 세상에서 가장 위대한 일을 위해 쓰임 받고 있다는 사실을 기억할 수 있습니다.
21. 이번주간에 저희교회 최고령이신 한중금 권사님이 100세 생일을 맞이하십니다. 한세기를 살아오신 권사님의 이야기를 들어보면, 경이로운 이야기들로 가득차 있습니다. 이런 큰 시간의 목격자 앞에서 작아질 수 밖에 없습니다. 권사님은 여전히 잊지 않는 기억력을 가지시고, 스스로 교회에 오십니다. 교회에 아이들이 태어나면 아이를 위한 포대기를 스스로 퀼트로 만들어 선물하십니다. 교회 유아실에 가면 아이를 뉘일 수 있는 아기 침대가 있는데 거기에 권사님이 퀼트로 패드를 만들어 놓으셨습니다.
22. 이 분이 경험한 긴 시간, 그리고 우리들이 경험하는 이 시간 다르지만, 일치하는 것은 한분 성령의 도움심으로 은사를 따라 삶을 살아간다는 것 그리고 삶의 모든 방향은 오직 한분이신 주님을 위해, 한분이신 하나님을 위해 살아가는 것이라는 것에서 일치합니다.
23. 우리는 다른 시간도, 다른 재능도, 다른 은사와 관심도, 그리고 다른 정치적 성향 조차도 한분 주님, 한분 하나님을 위해 일치할 수 있는 마음을 가져야 합니다. 다양하고 복잡한 세상에서 일치를 꿈꾸는 것은 거룩한 부르심을 받은 그리스도인들이 누려야 할 행위라는 사실을 기억하시고 성령을 통해 주시는 일치에 응답하시는 저와 여러분이 되기를 바랍니다.
24. 앞으로 연합행사가 많이 안내될 것입니다. 교회 나오는 것도 벅찬데 무슨 연합행사까지 뭐 이런 생각들이 들 수 있습니다. 다 가야 한다는 것을 이야기드리는 것이 아니라, 이런 행위들이 다양한 상황에서 일치를 꿈꾸는 지극히 복음적이고, 성령의 인도하심이라는 사실을 기억하시는 저와 여러분이 되기를 바랍니다.
Comments